TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 12:33:30 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十七冊 No. 1763《大般涅槃經集解》CBETA 電子佛典 V1.23 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập thất sách No. 1763《Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải 》CBETA điện tử Phật Điển V1.23 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 37, No. 1763 大般涅槃經集解, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.23, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 37, No. 1763 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.23, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大般涅槃經集解卷第八(長壽品第四卷上) Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ bát (trường thọ phẩm đệ tứ quyển thượng )  合老少二人譬 多羅聚落迦葉問  hợp lão thiểu nhị nhân thí  Ta-la tụ lạc Ca-diếp vấn   長壽品第四   trường thọ phẩm đệ tứ 佛復告諸比丘汝於戒律(至)我當解說令汝心 Phật phục cáo chư Tỳ-kheo nhữ ư giới luật (chí )ngã đương giải thuyết lệnh nhữ tâm 喜。 案。道生曰。欲令問長壽因也。 hỉ 。 án 。Đạo sanh viết 。dục lệnh vấn trường thọ nhân dã 。 長壽本是入生死。濟物之良津。以慈心為本矣。 trường thọ bổn thị nhập sanh tử 。tế vật chi lương tân 。dĩ từ tâm vi/vì/vị bổn hĩ 。 慈之為濟。無制戒律。令不作諸惡。然使行善。 từ chi vi/vì/vị tế 。vô chế giới luật 。lệnh bất tác chư ác 。nhiên sử hạnh/hành/hàng thiện 。 以之極也。既制戒律。有罪必治。即事如似無慈。 dĩ chi cực dã 。ký chế giới luật 。hữu tội tất trì 。tức sự như tự vô từ 。 謂無慈者。非從疑於戒律。乃是厚詮壽本。 vị vô từ giả 。phi tùng nghi ư giới luật 。nãi thị hậu thuyên thọ bổn 。 不可不問也。問於壽本。是菩薩事理。 bất khả bất vấn dã 。vấn ư thọ bổn 。thị Bồ Tát sự lý 。 非聲聞所應妄豫。故推之焉。僧亮曰。此中所說。 phi Thanh văn sở ưng vọng dự 。cố thôi chi yên 。tăng lượng viết 。thử trung sở thuyết 。 或是比丘所行。故偏勸云。汝於戒律。若有所疑。 hoặc thị Tỳ-kheo sở hạnh 。cố Thiên khuyến vân 。nhữ ư giới luật 。nhược hữu sở nghi 。 乃至莫謂如來唯修諸法本性空寂者也。佛初開宗。 nãi chí mạc vi Như Lai duy tu chư pháp bản tánh không tịch giả dã 。Phật sơ khai tông 。 明施是壽因。純陀以護法為因。廣宗中。 minh thí thị thọ nhân 。Thuần đà dĩ Hộ Pháp vi/vì/vị nhân 。quảng tông trung 。 以三修為因。雖說三因。未盡壽本。 dĩ tam tu vi/vì/vị nhân 。tuy thuyết tam nhân 。vị tận thọ bổn 。 今先舉戒後舉智。略舉始終。明一切萬行。皆是壽因。 kim tiên cử giới hậu cử trí 。lược cử thủy chung 。minh nhất thiết vạn hạnh/hành/hàng 。giai thị thọ nhân 。 開其問宗。故此先舉戒律也。敬遺記僧宗曰。 khai kỳ vấn tông 。cố thử tiên cử giới luật dã 。kính di kí tăng tông viết 。 前奪因奪果。釋會二教宗致。略舉前來。舉境勸問。 tiền đoạt nhân đoạt quả 。thích hội nhị giáo tông trí 。lược cử tiền lai 。cử cảnh khuyến vấn 。 但所舉之理。既為深玄。二乘雖疑。思所不及。 đãn sở cử chi lý 。ký vi/vì/vị thâm huyền 。nhị thừa tuy nghi 。tư sở bất cập 。 未能發問。佛知其不能。所以重勸問者。 vị năng phát vấn 。Phật tri kỳ bất năng 。sở dĩ trọng khuyến vấn giả 。 令其高推有在也。所以舉戒律令問者。 lệnh kỳ cao thôi hữu tại dã 。sở dĩ cử giới luật lệnh vấn giả 。 戒是聲聞要行。入道之初基也。又一義。 giới thị Thanh văn yếu hạnh/hành/hàng 。nhập đạo chi sơ cơ dã 。hựu nhất nghĩa 。 聲聞不疑戒不趣佛。但疑戒未必致常也。又一義。 Thanh văn bất nghi giới bất thú Phật 。đãn nghi giới vị tất trí thường dã 。hựu nhất nghĩa 。 假使能致常果。未知此戒與昔之戒。云何為別。既懷此疑。 giả sử năng trí thường quả 。vị tri thử giới dữ tích chi giới 。vân hà vi biệt 。ký hoài thử nghi 。 疑則應問也。法蓮記僧宗曰。 nghi tức ưng vấn dã 。Pháp liên kí tăng tông viết 。 前品舉空不空等慧境。以勸問。今舉戒律萬行之因。 tiền phẩm cử không bất không đẳng tuệ cảnh 。dĩ khuyến vấn 。kim cử giới luật vạn hạnh/hành/hàng chi nhân 。 以勸問也。若因不了者。果亦不究竟。 dĩ khuyến vấn dã 。nhược/nhã nhân bất liễu giả 。quả diệc bất cứu cánh 。 而因有戒定慧也。所以偏問戒律者。戒是聲聞所行。 nhi nhân hữu giới định tuệ dã 。sở dĩ Thiên vấn giới luật giả 。giới thị Thanh văn sở hạnh 。 由律儀戒資。以得定戒得道共戒也。慧朗述僧宗曰。 do luật nghi giới tư 。dĩ đắc định giới đắc đạo cọng giới dã 。tuệ lãng thuật tăng tông viết 。 勸比丘問。凡三重也。前品止其哀歎。 khuyến Tỳ-kheo vấn 。phàm tam trọng dã 。tiền phẩm chỉ kỳ ai thán 。 便勸令問。因修至此。今此第二又勸也。 tiện khuyến lệnh vấn 。nhân tu chí thử 。kim thử đệ nhị hựu khuyến dã 。 將欲廣開常旨。而戒是萬善之本。故舉戒以勸問也。 tướng dục quảng khai thường chỉ 。nhi giới thị vạn thiện chi bổn 。cố cử giới dĩ khuyến vấn dã 。 寶亮曰。此下第四段。催眾令問也。 bảo lượng viết 。thử hạ đệ tứ đoạn 。thôi chúng lệnh vấn dã 。 戒是聲聞之本。所以舉戒而勸問也。智秀曰。 giới thị Thanh văn chi bổn 。sở dĩ cử giới nhi khuyến vấn dã 。trí tú viết 。 上舉諸法以為勸。恐諸比丘。憚常理之深。不敢致問。 thượng cử chư Pháp dĩ vi/vì/vị khuyến 。khủng chư Tỳ-kheo 。đạn thường lý chi thâm 。bất cảm trí vấn 。 今指復舉戒。是常所行事。約就近情。以為勸也。 kim chỉ phục cử giới 。thị thường sở hạnh sự 。ước tựu cận Tình 。dĩ vi/vì/vị khuyến dã 。 明駿案。前因受供以開常宗。唯有純陀。 minh tuấn án 。tiền nhân thọ/thụ cung/cúng dĩ khai thường tông 。duy hữu Thuần đà 。 利根一聞即悟。設五翻諮難。以辨法身般若解脫。 lợi căn nhất văn tức ngộ 。thiết ngũ phiên ti nạn/nan 。dĩ biện Pháp thân Bát-nhã giải thoát 。 即得重顯久是常田也。然而常旨幽微。 tức đắc trọng hiển cửu thị thường điền dã 。nhiên nhi thường chỉ u vi 。 應須廣辨。以大眾悲深。頓忘諮決。頻仍哀請。 ưng tu quảng biện 。dĩ Đại chúng bi thâm 。đốn vong ti quyết 。tần nhưng ai thỉnh 。 爰生傍論。是以放光催供。重顯義宗。 viên sanh bàng luận 。thị dĩ phóng quang thôi cung/cúng 。trọng hiển nghĩa tông 。 復因純陀詳本迹二旨。明食非實受。滅豈真亡。而純陀去後。 phục nhân Thuần đà tường bản tích nhị chỉ 。minh thực/tự phi thật thọ/thụ 。diệt khởi chân vong 。nhi Thuần đà khứ hậu 。 時眾默然。於是動地駭情。復與問首。 thời chúng mặc nhiên 。ư thị động địa hãi Tình 。phục dữ vấn thủ 。 而哀戀之至。了無諮啟。唯深陳哀苦。設譬仰譏。 nhi ai luyến chi chí 。liễu vô ti khải 。duy thâm trần ai khổ 。thiết thí ngưỡng ky 。 於是世尊。因以二偈。抑其悲情。略舉法門。 ư thị Thế Tôn 。nhân dĩ nhị kệ 。ức kỳ bi Tình 。lược cử Pháp môn 。 勸其令問。所舉所勸。皆是果旨。觀彼眾心猶迷。 khuyến kỳ lệnh vấn 。sở cử sở khuyến 。giai thị quả chỉ 。quán bỉ chúng tâm do mê 。 憤發乃說三德涅槃。奪其所證。 phẫn phát nãi thuyết tam đức Niết-Bàn 。đoạt kỳ sở chứng 。 比丘遂乃更執昔教。還復苦請。佛以勝修遣執。以醫譬會教也。 Tỳ-kheo toại nãi cánh chấp tích giáo 。hoàn phục khổ thỉnh 。Phật dĩ thắng tu khiển chấp 。dĩ y thí hội giáo dã 。 哀歎苦請。紛綸始息。是故略舉常住之因。 ai thán khổ thỉnh 。phân luân thủy tức 。thị cố lược cử thường trụ chi nhân 。 戒定智慧。勸令諮問。此第二勸也。 giới định trí tuệ 。khuyến lệnh ti vấn 。thử đệ nhị khuyến dã 。 所以先舉戒者。夫十地以大悲為首。五戒以不殺為先。 sở dĩ tiên cử giới giả 。phu Thập Địa dĩ đại bi vi/vì/vị thủ 。ngũ giới dĩ bất sát vi/vì/vị tiên 。 下答長壽因云。大慈大悲。授不殺戒。長壽之因。 hạ đáp trường thọ nhân vân 。đại từ đại bi 。thọ/thụ bất sát giới 。trường thọ chi nhân 。 莫先於戒。是以先勸問也。 mạc tiên ư giới 。thị dĩ tiên khuyến vấn dã 。 我已修學一切諸法本性空寂明了通達。 ngã dĩ tu học nhất thiết chư pháp bổn tánh không tịch minh liễu thông đạt 。 案。僧亮曰。說智因也。僧宗曰。 án 。tăng lượng viết 。thuyết trí nhân dã 。tăng tông viết 。 言如來窮達性本。得本則握末。必有洗疑之德。故勸問也。 ngôn Như Lai cùng đạt tánh bổn 。đắc bổn tức ác mạt 。tất hữu tẩy nghi chi đức 。cố khuyến vấn dã 。 寶亮曰。昔明持戒得果。但獲斷滅空無為耳。 bảo lượng viết 。tích minh trì giới đắc quả 。đãn hoạch đoạn điệt không vô vi/vì/vị nhĩ 。 佛今意云。我昔所言。斷滅空無為者。 Phật kim ý vân 。ngã tích sở ngôn 。đoạn điệt không vô vi/vì/vị giả 。 乃是今日常住家因。汝於此義。應疑可及機而問也。 nãi thị kim nhật thường trụ gia nhân 。nhữ ư thử nghĩa 。ưng nghi khả cập ky nhi vấn dã 。 智秀曰。舉佛德也。道慧記曰。謂佛先已修行。 trí tú viết 。cử Phật đức dã 。đạo tuệ kí viết 。vị Phật tiên dĩ tu hành 。 得至常處。汝今豈得不修戒等行耶。明駿。案。 đắc chí thường xứ/xử 。nhữ kim khởi đắc bất tu giới đẳng hạnh/hành/hàng da 。minh tuấn 。án 。 萬行終以戒定智慧為本。前句舉戒。 vạn hạnh/hành/hàng chung dĩ giới định trí tuệ vi/vì/vị bổn 。tiền cú cử giới 。 此舉定慧。本性空者。慧之境也。寂者定也。 thử cử định tuệ 。bổn tánh không giả 。tuệ chi cảnh dã 。tịch giả định dã 。 下文比丘。即述此三旨。云不思議也。 hạ văn Tỳ-kheo 。tức thuật thử tam chỉ 。vân bất tư nghị dã 。 汝等比丘莫謂如來唯修諸法本性空寂。 nhữ đẳng Tỳ-kheo mạc vi Như Lai duy tu chư pháp bản tánh không tịch 。 案。僧亮曰。明萬行皆是因也。僧宗曰。 án 。tăng lượng viết 。minh vạn hạnh/hành/hàng giai thị nhân dã 。tăng tông viết 。 空不異昔。恐其疑止。乃更舉不空。發其問也。 không bất dị tích 。khủng kỳ nghi chỉ 。nãi cánh cử bất không 。phát kỳ vấn dã 。 復告比丘若於戒律有所疑者今悉可問。 phục cáo Tỳ-kheo nhược/nhã ư giới luật hữu sở nghi giả kim tất khả vấn 。 案。慧朗述僧宗曰。第三勸問也。 án 。tuệ lãng thuật tăng tông viết 。đệ tam khuyến vấn dã 。 時諸比丘即白佛言(至)無有智慧能問如來。 thời chư Tỳ-kheo tức bạch Phật ngôn (chí )vô hữu trí tuệ năng vấn Như Lai 。 案。僧亮曰。佛果深妙。我智微淺。 án 。tăng lượng viết 。Phật quả thâm diệu 。ngã trí vi thiển 。 不能發問也。教誨者。即戒律也。明駿案。 bất năng phát vấn dã 。giáo hối giả 。tức giới luật dã 。minh tuấn án 。 釋所以不堪問也。即領上三旨。皆不思議故也。境界者。 thích sở dĩ bất kham vấn dã 。tức lĩnh thượng tam chỉ 。giai bất tư nghị cố dã 。cảnh giới giả 。 即舉上性空也。諸定者。即舉上寂義也。教誨者。 tức cử thượng tánh không dã 。chư định giả 。tức cử thượng tịch nghĩa dã 。giáo hối giả 。 即舉上戒律也。 tức cử thượng giới luật dã 。 世尊譬如老人年百二十(至)於諸戒律當何所 Thế Tôn thí như lão nhân niên bách nhị thập (chí )ư chư giới luật đương hà sở 問。 案。僧亮曰。如來勅問。必欲流通。 vấn 。 án 。tăng lượng viết 。Như Lai sắc vấn 。tất dục lưu thông 。 而諸聲聞。不住有三。一者以智淺。二以壽促。 nhi chư Thanh văn 。bất trụ hữu tam 。nhất giả dĩ trí thiển 。nhị dĩ thọ xúc 。 三無眷屬。所以不能任持法也。 tam vô quyến thuộc 。sở dĩ bất năng nhâm trì Pháp dã 。 佛告諸比丘汝等今者(至)諸有疑網恣隨所問。 Phật cáo chư Tỳ-kheo nhữ đẳng kim giả (chí )chư hữu nghi võng tứ tùy sở vấn 。 案。僧亮曰。比丘致辭。未有所推。 án 。tăng lượng viết 。Tỳ-kheo trí từ 。vị hữu sở thôi 。 欲令推諸菩薩。故重勅也。 dục lệnh thôi chư Bồ-tát 。cố trọng sắc dã 。 爾時諸比丘白佛言世尊(至)時諸聲聞默然而 nhĩ thời chư Tỳ-kheo bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )thời chư Thanh văn mặc nhiên nhi 住。 案。寶亮曰。向自辭不堪。今舉所堪者也。 trụ/trú 。 án 。bảo lượng viết 。hướng tự từ bất kham 。kim cử sở kham giả dã 。 慧誕曰。前勸問意。欲令以譬自陳。後勸問意。 tuệ đản viết 。tiền khuyến vấn ý 。dục lệnh dĩ thí tự trần 。hậu khuyến vấn ý 。 令推能菩薩。何以然。大士於此坐中。 lệnh thôi năng Bồ Tát 。hà dĩ nhiên 。đại sĩ ư thử tọa trung 。 生下品解。後乃更生中上品解。所以推也。 sanh hạ phẩm giải 。hậu nãi cánh sanh trung thượng phẩm giải 。sở dĩ thôi dã 。 年二十五者。智力強利也。常解美滿。喻端政也。 niên nhị thập ngũ giả 。trí lực cường lợi dã 。thường giải mỹ mãn 。dụ đoan chánh dã 。 備修萬善。喻多財也。藉過去微品常解。以生現解。 bị tu vạn thiện 。dụ đa tài dã 。tạ quá khứ vi phẩm thường giải 。dĩ sanh hiện giải 。 喻父母也。以現在中品解。能生未來上品解。 dụ phụ mẫu dã 。dĩ hiện tại trung phẩm giải 。năng sanh vị lai thượng phẩm giải 。 喻妻子也。品品各有種類。喻眷屬宗親也。 dụ thê tử dã 。phẩm phẩm các hữu chủng loại 。dụ quyến thuộc tông thân dã 。 通為一解故。言悉皆存在也。以如來譬智人。 thông vi/vì/vị nhất giải cố 。ngôn tất giai tồn tại dã 。dĩ Như Lai thí trí nhân 。 以常理譬金寶。其下文曰。以念念滅故。 dĩ thường lý thí kim bảo 。kỳ hạ văn viết 。dĩ niệm niệm diệt cố 。 譬病篤命終也。感後勝解。為命家屬也。以解存故理顯。 thí bệnh đốc mạng chung dã 。cảm hậu thắng giải 。vi/vì/vị mạng gia chúc dã 。dĩ giải tồn cố lý hiển 。 義言還得也。 nghĩa ngôn hoàn đắc dã 。 爾時佛讚諸比丘言(至)令是妙法久住於世。 nhĩ thời Phật tán chư Tỳ-kheo ngôn (chí )lệnh thị diệu pháp cửu trụ ư thế 。 案。僧亮曰。羅漢心者。少欲知足也。 án 。tăng lượng viết 。La-hán tâm giả 。thiểu dục tri túc dã 。 以此二緣者。聲聞不具上三事。菩薩具三事也。曇濟曰。 dĩ thử nhị duyên giả 。Thanh văn bất cụ thượng tam sự 。Bồ Tát cụ tam sự dã 。đàm tế viết 。 以此二緣者。一以聲聞無眷屬。 dĩ thử nhị duyên giả 。nhất dĩ Thanh văn vô quyến thuộc 。 二以菩薩多眷屬也。僧宗曰。二因緣者。一謂善能問答。 nhị dĩ Bồ Tát đa quyến thuộc dã 。tăng tông viết 。nhị nhân duyên giả 。nhất vị thiện năng vấn đáp 。 現在有益。二以令久住。未來有益也。慧誕曰。 hiện tại hữu ích 。nhị dĩ lệnh cửu trụ 。vị lai hữu ích dã 。tuệ đản viết 。 二緣者。一以能問。二以能說。明駿案。二緣者。 nhị duyên giả 。nhất dĩ năng vấn 。nhị dĩ năng thuyết 。minh tuấn án 。nhị duyên giả 。 一者能令法寶久住。二者利安眾生也。 nhất giả năng lệnh pháp bảo cửu trụ 。nhị giả lợi an chúng sanh dã 。 爾時佛告一切大眾(至)第二第三亦復如是。 nhĩ thời Phật cáo nhất thiết Đại chúng (chí )đệ nhị đệ tam diệc phục như thị 。 案。僧亮曰。壽命是果之極也。 án 。tăng lượng viết 。thọ mạng thị quả chi cực dã 。 戒歸是因之始也。舉因果以勸也。明駿案。前品勸問。 giới quy thị nhân chi thủy dã 。cử nhân quả dĩ khuyến dã 。minh tuấn án 。tiền phẩm khuyến vấn 。 空不空等。偏舉果也。而此品初。又唱戒定智慧。 không bất không đẳng 。Thiên cử quả dã 。nhi thử phẩm sơ 。hựu xướng giới định trí tuệ 。 偏舉因也。今舉若戒若歸。因果雙稱也。 Thiên cử nhân dã 。kim cử nhược/nhã giới nhược/nhã quy 。nhân quả song xưng dã 。 戒即萬行之本。歸即一體三寶也。此下入大眾問品。 giới tức vạn hạnh/hành/hàng chi bổn 。quy tức nhất thể Tam Bảo dã 。thử hạ nhập Đại chúng vấn phẩm 。 略說之中。第二段也。即以問答。為兩翻也。 lược thuyết chi trung 。đệ nhị đoạn dã 。tức dĩ vấn đáp 。vi/vì/vị lượng (lưỡng) phiên dã 。 就問中有兩量。一為問之漸即長行也。 tựu vấn trung hữu lượng (lưỡng) lượng 。nhất vi/vì/vị vấn chi tiệm tức trường hàng dã 。 二正問即偈也。長行中有四翻。第一佛普命。 nhị chánh vấn tức kệ dã 。trường hàng trung hữu tứ phiên 。đệ nhất Phật phổ mạng 。 第二迦葉奉命。第三佛即許也。第四迦葉謙光也。 đệ nhị Ca-diếp phụng mạng 。đệ tam Phật tức hứa dã 。đệ tứ Ca-diếp khiêm quang dã 。 此即第一命問也。 thử tức đệ nhất mạng vấn dã 。 爾時眾中有一童子菩薩(至)若佛聽者乃敢發 nhĩ thời chúng trung hữu nhất Đồng tử Bồ Tát (chí )nhược/nhã Phật thính giả nãi cảm phát 言。 案。僧亮曰。迦葉自疑。雖在大眾之例。 ngôn 。 án 。tăng lượng viết 。Ca-diếp tự nghi 。tuy tại Đại chúng chi lệ 。 懼非應命之人。故有諮也。 cụ phi ưng mạng chi nhân 。cố hữu ti dã 。 佛告迦葉如來應供正遍知(至)斷汝所疑令 Phật cáo Ca-diếp Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri (chí )đoạn nhữ sở nghi lệnh 汝歡喜。 案。僧亮曰。舉佛三號。明無法不知。 nhữ hoan hỉ 。 án 。tăng lượng viết 。cử Phật tam hiệu 。minh vô Pháp bất tri 。 有問皆能答也。 hữu vấn giai năng đáp dã 。 爾時迦葉菩薩(至)及因大眾善根威德少發問 nhĩ thời Ca-diếp Bồ Tát (chí )cập nhân Đại chúng thiện căn uy đức thiểu phát vấn 耳。 明駿案。奉旨謙光之辭也。 nhĩ 。 minh tuấn án 。phụng chỉ khiêm quang chi từ dã 。 即於佛前說偈問曰。 案。僧亮曰。 tức ư Phật tiền thuyết kệ vấn viết 。 án 。tăng lượng viết 。 此下第二是問分也。凡有三十四問。有四段。第一略。 thử hạ đệ nhị thị vấn phần dã 。phàm hữu tam thập tứ vấn 。hữu tứ đoạn 。đệ nhất lược 。 第二廣。第三勸信。第四問修行也。 đệ nhị quảng 。đệ tam khuyến tín 。đệ tứ vấn tu hành dã 。 第一段中有四問。初兩問果。第三問因。第四問經名字。 đệ nhất đoạn trung hữu tứ vấn 。sơ lượng (lưỡng) vấn quả 。đệ tam vấn nhân 。đệ tứ vấn Kinh danh tự 。 及流通經德。經體已周。名究竟彼岸也。 cập lưu thông Kinh đức 。Kinh thể dĩ châu 。danh cứu cánh bỉ ngạn dã 。 第二段中。有十六問。從開微密。訖天意樹也。 đệ nhị đoạn trung 。hữu thập lục vấn 。tùng khai vi mật 。cật thiên ý thụ dã 。 此中廣說有四重。初一問廣果。次從得廣大已下。 thử trung quảng thuyết hữu tứ trọng 。sơ nhất vấn quảng quả 。thứ tùng đắc quảng đại dĩ hạ 。 訖四倒。有四問。廣流通及依人之義也。 cật tứ đảo 。hữu tứ vấn 。quảng lưu thông cập y nhân chi nghĩa dã 。 次有兩問。問作善業。及難見性。以廣因也。 thứ hữu lượng (lưỡng) vấn 。vấn tác thiện nghiệp 。cập nạn/nan kiến tánh 。dĩ quảng nhân dã 。 次有九問。從解滿字。訖天意樹。廣文字功德也。 thứ hữu cửu vấn 。tùng giải mãn tự 。cật thiên ý thụ 。quảng văn tự công đức dã 。 上來二十問。廣略再說竟也。第三段中。 thượng lai nhị thập vấn 。quảng lược tái thuyết cánh dã 。đệ tam đoạn trung 。 有十問勸信也。所以勸信者。佛由因得。復言涅槃。 hữu thập vấn khuyến tín dã 。sở dĩ khuyến tín giả 。Phật do nhân đắc 。phục ngôn Niết-Bàn 。 而說是常。若不更以事釋世所難信。故說十問。 nhi thuyết thị thường 。nhược/nhã bất cánh dĩ sự thích thế sở nạn/nan tín 。cố thuyết thập vấn 。 以釋之也。第一問意。佛若從緣無性。 dĩ thích chi dã 。đệ nhất vấn ý 。Phật nhược/nhã tùng duyên Vô tánh 。 不應獨常。下答雖從緣得。然有惑則無常。 bất ưng độc thường 。hạ đáp tuy tùng duyên đắc 。nhiên hữu hoặc tức vô thường 。 無惑則常也。第二第三舉果勸信。初舉外後舉內也。 vô hoặc tức thường dã 。đệ nhị đệ tam cử quả khuyến tín 。sơ cử ngoại hậu cử nội dã 。 第四第五說有大慈。如世父母。慈心所說。 đệ tứ đệ ngũ thuyết hữu đại từ 。như thế phụ mẫu 。từ tâm sở thuyết 。 不欺眾生。第六說涅槃。示現不實也。 bất khi chúng sanh 。đệ lục thuyết Niết-Bàn 。thị hiện bất thật dã 。 佛常已下四問。證示現也。何者。佛不食而受食。 Phật thường dĩ hạ tứ vấn 。chứng thị hiện dã 。hà giả 。Phật bất thực/tự nhi thọ/thụ thực/tự 。 不病而現臥。故知不滅。而現滅也。次有二問。 bất bệnh nhi hiện ngọa 。cố tri bất diệt 。nhi hiện diệt dã 。thứ hữu nhị vấn 。 明現在知常受樂。後世識有餘無餘。化功已訖。 minh hiện tại tri thường thọ/thụ lạc/nhạc 。hậu thế thức hữu dư vô dư 。hóa công dĩ cật 。 所以應現也。第九證不病。第十明說病說滅。 sở dĩ ưng hiện dã 。đệ cửu chứng bất bệnh 。đệ thập minh thuyết bệnh thuyết diệt 。 皆是密教也。第四段中有四問。第一問依經修行。 giai thị mật giáo dã 。đệ tứ đoạn trung hữu tứ vấn 。đệ nhất vấn y Kinh tu hành 。 即五行也。所以問行者。上說經功德。 tức ngũ hành dã 。sở dĩ vấn hành giả 。thượng thuyết Kinh công đức 。 能治四重五逆。治必須行。行此五行。亦不治自差也。 năng trì tứ trọng ngũ nghịch 。trì tất tu hạnh/hành/hàng 。hạnh/hành/hàng thử ngũ hành 。diệc bất trì tự sái dã 。 第二釋所以差。以轉近為差。乃舉五人。 đệ nhị thích sở dĩ sái 。dĩ chuyển cận vi/vì/vị sái 。nãi cử ngũ nhân 。 遠近為證也。第三請說行義也。 viễn cận vi/vì/vị chứng dã 。đệ tam thỉnh thuyết hạnh/hành/hàng nghĩa dã 。 第四問性明性有因果。行有違從。識性則從即師子吼問也。 đệ tứ vấn tánh minh tánh hữu nhân quả 。hạnh/hành/hàng hữu vi tùng 。thức tánh tức tùng tức sư tử hống vấn dã 。 不識性即逆即迦葉問也。次兩偈說涅槃。 bất thức tánh tức nghịch tức Ca-diếp vấn dã 。thứ lượng (lưỡng) kệ thuyết Niết-Bàn 。 因果(洌-歹+(虍-七+廾))曠。問所不能盡。所以不問也。 nhân quả (liệt -ngạt +(hô -thất +củng ))khoáng 。vấn sở bất năng tận 。sở dĩ bất vấn dã 。 寶亮所判與此同。不復煩載。曇濟曰。第一有四問。正明經體。 bảo lượng sở phán dữ thử đồng 。bất phục phiền tái 。đàm tế viết 。đệ nhất hữu tứ vấn 。chánh minh Kinh thể 。 長壽因果。結經名字。第二開微密。至觀三寶。 trường thọ nhân quả 。kết Kinh danh tự 。đệ nhị khai vi mật 。chí quán Tam Bảo 。 有十六問。廣上果及經名字流通也。 hữu thập lục vấn 。quảng thượng quả cập Kinh danh tự lưu thông dã 。 第三從三乘若無性說微密。有十問勸信也。 đệ tam tòng tam thừa nhược/nhã Vô tánh thuyết vi mật 。hữu thập vấn khuyến tín dã 。 第四說微妙諸行。有三問。問因經修行也。 đệ tứ thuyết vi diệu chư hạnh 。hữu tam vấn 。vấn nhân Kinh tu hành dã 。 第五悉有安樂性。一問辨依經行。行之次第也。 đệ ngũ tất hữu an lạc tánh 。nhất vấn biện y kinh hành 。hạnh/hành/hàng chi thứ đệ dã 。 第六今欲問諸陰。一問擬以憍陳如答也。案。僧宗曰。 đệ lục kim dục vấn chư uẩn 。nhất vấn nghĩ dĩ Kiều-trần-như đáp dã 。án 。tăng tông viết 。 此經大要。以常果為宗。前純陀因施明常。 thử Kinh Đại yếu 。dĩ thường quả vi/vì/vị tông 。tiền Thuần đà nhân thí minh thường 。 為義則略。迦葉今廣設所問。重申前旨。 vi/vì/vị nghĩa tức lược 。Ca-diếp kim quảng thiết sở vấn 。trọng thân tiền chỉ 。 廣略二問。何以取別多敝教以明常。今設問答。 quảng lược nhị vấn 。hà dĩ thủ biệt đa tệ giáo dĩ minh thường 。kim thiết vấn đáp 。 以取悟。然問答大旨。論因說果。明境辨行。 dĩ thủ ngộ 。nhiên vấn đáp Đại chỉ 。luận nhân thuyết quả 。minh cảnh biện hạnh/hành/hàng 。 條緒雖多。要不出此也。為問之體。懸取答意。 điều tự tuy đa 。yếu bất xuất thử dã 。vi/vì/vị vấn chi thể 。huyền thủ đáp ý 。 所以義旨相苻。無越經致。就此問中。科節略有四別。 sở dĩ nghĩa chỉ tướng phù 。vô việt Kinh trí 。tựu thử vấn trung 。khoa tiết lược hữu tứ biệt 。 第一有十三問。明常住因果。次有十九問。 đệ nhất hữu thập tam vấn 。minh thường trụ nhân quả 。thứ hữu thập cửu vấn 。 歎經功能。次有一問。明依生行。次有一問。 thán Kinh công năng 。thứ hữu nhất vấn 。minh y sanh hạnh/hành/hàng 。thứ hữu nhất vấn 。 明所照之境。就此四中。各有廣略。開則有八。 minh sở chiếu chi cảnh 。tựu thử tứ trung 。các hữu quảng lược 。khai tức hữu bát 。 合則成四。其中支別。故以四為其緒耳。案。 hợp tức thành tứ 。kỳ trung chi biệt 。cố dĩ tứ vi/vì/vị kỳ tự nhĩ 。án 。 智秀曰。勸旨已著。時宜問也。機在迦葉。 trí tú viết 。khuyến chỉ dĩ trước/trứ 。thời nghi vấn dã 。ky tại Ca-diếp 。 故聞命矣。為問之辭。凡三十有四。以義而分。 cố văn mạng hĩ 。vi/vì/vị vấn chi từ 。phàm tam thập hữu tứ 。dĩ nghĩa nhi phần 。 略為三斷。可者。經之旨歸。以極果為宗。 lược vi/vì/vị tam đoạn 。khả giả 。Kinh chi chỉ quy 。dĩ cực quả vi/vì/vị tông 。 然果之所由。非因不就。故諮啟之端。宜其先也。 nhiên quả chi sở do 。phi nhân bất tựu 。cố ti khải chi đoan 。nghi kỳ tiên dã 。 是故第一從始。訖究竟倒彼岸。有五問。 thị cố đệ nhất tùng thủy 。cật cứu cánh đảo bỉ ngạn 。hữu ngũ vấn 。 問因果結名字也。典誥之體。略已舉矣。將欲化傳千載。 vấn nhân quả kết/kiết danh tự dã 。điển cáo chi thể 。lược dĩ cử hĩ 。tướng dục hóa truyền thiên tái 。 利益無已。然道不自弘。 lợi ích vô dĩ 。nhiên đạo bất tự hoằng 。 通之由人是故第二從願佛開微密。訖太白與彗星。凡十問。 thông chi do nhân thị cố đệ nhị tùng nguyện Phật khai vi mật 。cật thái bạch dữ tuệ tinh 。phàm thập vấn 。 問通經之法。及能通之人也。雖復人法二理。 vấn thông Kinh chi Pháp 。cập năng thông chi nhân dã 。tuy phục nhân pháp nhị lý 。 顯然可別。未辨弘之有益。無以獎銳學人。 hiển nhiên khả biệt 。vị biện hoằng chi hữu ích 。vô dĩ tưởng nhuệ học nhân 。 是故第三從云何未發心。訖最勝無上道。凡十九問。 thị cố đệ tam tòng vân hà vị phát tâm 。cật tối thắng vô thượng đạo 。phàm thập cửu vấn 。 問經之勢力也。若通而為論。此之三義。 vấn Kinh chi thế lực dã 。nhược/nhã thông nhi vi luận 。thử chi tam nghĩa 。 亦足通矣。今從事從義。致有別也。明駿案。 diệc túc thông hĩ 。kim tòng sự tùng nghĩa 。trí hữu biệt dã 。minh tuấn án 。 判問大體。世有六分三段。第一略。第二廣。 phán vấn Đại thể 。thế hữu lục phần tam đoạn 。đệ nhất lược 。đệ nhị quảng 。 第三勸信也。略問中有八問。第一問長壽因。 đệ tam khuyến tín dã 。lược vấn trung hữu bát vấn 。đệ nhất vấn trường thọ nhân 。 第二問長壽果。第三問金剛身果。第四問金剛身因。 đệ nhị vấn trường thọ quả 。đệ tam vấn Kim Cương thân quả 。đệ tứ vấn Kim Cương thân nhân 。 此四問略辨般若法身。第五問解脫。 thử tứ vấn lược biện Bát-nhã Pháp thân 。đệ ngũ vấn giải thoát 。 第六問經力。第七問經名。所以約經名辨經力。 đệ lục vấn Kinh lực 。đệ thất vấn Kinh danh 。sở dĩ ước Kinh danh biện Kinh lực 。 以問解脫者。有二義。一者此經以常住為宗。 dĩ vấn giải thoát giả 。hữu nhị nghĩa 。nhất giả thử Kinh dĩ thường trụ vi/vì/vị tông 。 而以無累。為名累故。所以無常常故。所以無累也。 nhi dĩ vô luy 。vi/vì/vị danh luy cố 。sở dĩ vô thường thường cố 。sở dĩ vô luy dã 。 二者明近遠解脫。皆是經力。 nhị giả minh cận viễn giải thoát 。giai thị Kinh lực 。 近則能滅因中三障。遠則能辨果地解脫。是以問言。 cận tức năng diệt nhân trung tam chướng 。viễn tức năng biện quả địa giải thoát 。thị dĩ vấn ngôn 。 云何於此經。即是問名問力也。究竟到彼岸。 vân hà ư thử Kinh 。tức thị vấn danh vấn lực dã 。cứu cánh đáo bỉ ngạn 。 即是問解脫也。下名字品云。聞此經名。生四趣者。 tức thị vấn giải thoát dã 。hạ danh tự phẩm vân 。văn thử Kinh danh 。sanh tứ thú giả 。 無有是處。即是近力也。又云。菩薩住此。 vô hữu thị xứ 。tức thị cận lực dã 。hựu vân 。Bồ-tát trụ thử 。 則能處示現。即是遠力也。舉七善以答經名也。 tức năng xứ/xử thị hiện 。tức thị viễn lực dã 。cử thất thiện dĩ đáp Kinh danh dã 。 降伏一切諸結煩惱。及諸魔性。 hàng phục nhất thiết chư kết/kiết phiền não 。cập chư ma tánh 。 然後要於大般涅槃。放捨身命。即是答究竟到彼岸也。又云。 nhiên hậu yếu ư Đại bát Niết Bàn 。phóng xả thân mạng 。tức thị đáp cứu cánh đáo bỉ ngạn dã 。hựu vân 。 八味具足。舉常恒等句。釋解脫體也。何者下文。 bát vị cụ túc 。cử thường hằng đẳng cú 。thích giải thoát thể dã 。hà giả hạ văn 。 明解脫中。列此八句。一一廣釋。灼然可見矣。 minh giải thoát trung 。liệt thử bát cú 。nhất nhất quảng thích 。chước nhiên khả kiến hĩ 。 第八問流通依。如六卷泥洹云。菩薩化眾生。 đệ bát vấn lưu thông y 。như lục quyển nê hoàn vân 。Bồ Tát hóa chúng sanh 。 說法有幾種。而此中闕落若有者。於義實便。 thuyết Pháp hữu ki chủng 。nhi thử trung khuyết lạc nhược hữu giả 。ư nghĩa thật tiện 。 若不取彼問者。就此語昧。亦有問流通義也。 nhược/nhã bất thủ bỉ vấn giả 。tựu thử ngữ muội 。diệc hữu vấn lưu thông nghĩa dã 。 名字品迦葉問云。當何名此經。云何奉持。 danh tự phẩm Ca-diếp vấn vân 。đương hà danh thử Kinh 。vân hà phụng trì 。 其旨顯矣。下以四相品答也。第二廣問。 kỳ chỉ hiển hĩ 。hạ dĩ tứ tướng phẩm đáp dã 。đệ nhị quảng vấn 。 有十六問。初以一問廣果地三德。 hữu thập lục vấn 。sơ dĩ nhất vấn quảng quả địa tam đức 。 下文從四相品未有餘無餘涅槃。訖解脫答此也。次有二問。 hạ văn tùng tứ tướng phẩm vị hữu dư Vô-Dư Niết-Bàn 。cật giải thoát đáp thử dã 。thứ hữu nhị vấn 。 廣流通辨人辨法辨耶。辨正四依品。 quảng lưu thông biện nhân biện Pháp biện da 。biện chánh tứ y phẩm 。 取正法正人。以為依也。耶正品去耶人耶法。以為魔也。 thủ chánh pháp chánh nhân 。dĩ vi/vì/vị y dã 。da chánh phẩm khứ da nhân da Pháp 。dĩ vi/vì/vị ma dã 。 次有四問。廣因四諦四倒。 thứ hữu tứ vấn 。quảng nhân Tứ đế tứ đảo 。 二問舉解惑以明智。即廣緣因也。善業難見性。二問舉始終。 nhị vấn cử giải hoặc dĩ minh trí 。tức quảng duyên nhân dã 。thiện nghiệp nạn/nan kiến tánh 。nhị vấn cử thủy chung 。 以明正因也。次有二問。廣經名字。 dĩ minh chánh nhân dã 。thứ hữu nhị vấn 。quảng Kinh danh tự 。 即滿字之與聖行也。次有七問。廣經力也。 tức mãn tự chi dữ Thánh hạnh/hành/hàng dã 。thứ hữu thất vấn 。quảng Kinh lực dã 。 前未發心等四問。廣因地滅三障力也。後船師等三問。 tiền vị phát tâm đẳng tứ vấn 。quảng nhân địa diệt tam chướng lực dã 。hậu thuyền sư đẳng tam vấn 。 廣辨果地。萬惑斯亡。究竟解脫也。 quảng biện quả địa 。vạn hoặc tư vong 。cứu cánh giải thoát dã 。 第三有十二問勸信。同僧亮法師所釋也。 đệ tam hữu thập nhị vấn khuyến tín 。đồng tăng lượng Pháp sư sở thích dã 。 云何得長壽。 案。僧宗曰。此經首題。 vân hà đắc trường thọ 。 án 。tăng tông viết 。thử Kinh thủ đề 。 雖以解脫標名。若語其圓體。則法身般若。 tuy dĩ giải thoát tiêu danh 。nhược/nhã ngữ kỳ viên thể 。tức Pháp thân Bát-nhã 。 是以創言與問先以以般若為首也。 thị dĩ sang ngôn dữ vấn tiên dĩ dĩ Bát-nhã vi/vì/vị thủ dã 。 此雖一向而義兼因果。意在於果。不得不問其因。雖有二意。 thử tuy nhất hướng nhi nghĩa kiêm nhân quả 。ý tại ư quả 。bất đắc bất vấn kỳ nhân 。tuy hữu nhị ý 。 通為一問也。長壽者。一期為壽。期久為長。 thông vi/vì/vị nhất vấn dã 。trường thọ giả 。nhất kỳ vi/vì/vị thọ 。kỳ cửu vi/vì/vị trường/trưởng 。 常果非期。寄言長耳。蓋談慧鑒無窮。即般若也。 thường quả phi kỳ 。kí ngôn trường/trưởng nhĩ 。cái đàm tuệ giám vô cùng 。tức ba/bát nhược dã 。 云何得者。問其因也。寶亮曰。下答云脩四無量。 vân hà đắc giả 。vấn kỳ nhân dã 。bảo lượng viết 。hạ đáp vân tu tứ vô lượng 。 授不殺戒為因。得常命法性體為果也。 thọ/thụ bất sát giới vi/vì/vị nhân 。đắc thường mạng pháp tánh thể vi/vì/vị quả dã 。 智秀曰。此問有兩。第一問云何得。 trí tú viết 。thử vấn hữu lượng (lưỡng) 。đệ nhất vấn vân hà đắc 。 第二問長壽果相也。 đệ nhị vấn trường thọ quả tướng dã 。 金剛不壞身。 案。僧宗曰。向問般若。 Kim Cương bất hoại thân 。 án 。tăng tông viết 。hướng vấn Bát-nhã 。 此問法身。上明無盡。此明不壞。如世金剛。 thử vấn Pháp thân 。thượng minh vô tận 。thử minh bất hoại 。như thế Kim cương 。 體不可壞。能壞萬物。取譬法身。三相不能移。 thể bất khả hoại 。năng hoại vạn vật 。thủ thí Pháp thân 。tam tướng bất năng di 。 其神萬化。莫能變其體也。寶亮曰。體相身命。 kỳ Thần vạn hóa 。mạc năng biến kỳ thể dã 。bảo lượng viết 。thể tướng thân mạng 。 實乃不殊。就義而辨。不得無異。身當法體命語始終。 thật nãi bất thù 。tựu nghĩa nhi biện 。bất đắc vô dị 。thân đương pháp thể mạng ngữ thủy chung 。 故分為二問也。智秀曰。此第三問法身果也。 cố phần vi/vì/vị nhị vấn dã 。trí tú viết 。thử đệ tam vấn Pháp thân quả dã 。 復以何因緣得大堅固力。 案。僧宗曰。 phục dĩ hà nhân duyên đắc Đại kiên cố lực 。 án 。tăng tông viết 。 上句已問果。此下句問因也。 thượng cú dĩ vấn quả 。thử hạ cú vấn nhân dã 。 下文答以護法為因也。智秀曰。此第四問金剛身因也。 hạ văn đáp dĩ Hộ Pháp vi/vì/vị nhân dã 。trí tú viết 。thử đệ tứ vấn Kim Cương thân nhân dã 。 云何於此經究竟到彼岸。 案。僧宗曰。 vân hà ư thử Kinh cứu cánh đáo bỉ ngạn 。 án 。tăng tông viết 。 經之大旨。因果既彰。仍結經名字也。下文言。 Kinh chi Đại chỉ 。nhân quả ký chương 。nhưng kết Kinh danh tự dã 。hạ văn ngôn 。 此經名為大般涅槃。所以言究竟者。 thử Kinh danh vi Đại bát Niết Bàn 。sở dĩ ngôn cứu cánh giả 。 經之為用有文有理。文以詮理。理以稱文。文理相苻。 Kinh chi vi/vì/vị dụng hữu văn hữu lý 。văn dĩ thuyên lý 。lý dĩ xưng văn 。văn lý tướng phù 。 義無遺闕。是曰經究竟也。人於文理之中。 nghĩa vô di khuyết 。thị viết Kinh cứu cánh dã 。nhân ư văn lý chi trung 。 修學成聖。終期佛果。是曰人究竟也。依經流通。 tu học thành thánh 。chung kỳ Phật quả 。thị viết nhân cứu cánh dã 。y Kinh lưu thông 。 當備何德。前名字功德品。既結經名字。始是成經。 đương bị hà đức 。tiền danh tự công đức phẩm 。ký kết Kinh danh tự 。thủy thị thành Kinh 。 而經須人弘。非德不傳。四相品初。 nhi Kinh tu nhân hoằng 。phi đức bất truyền 。tứ tướng phẩm sơ 。 明流通之利。自行兼人。終成大覺彼岸明矣。智秀曰。 minh lưu thông chi lợi 。tự hạnh/hành/hàng kiêm nhân 。chung thành đại giác bỉ ngạn minh hĩ 。trí tú viết 。 此第五問經名字。兼受持之益。 thử đệ ngũ vấn Kinh danh tự 。kiêm thọ trì chi ích 。 願佛開微密廣為眾生說。 案。僧宗曰。 nguyện Phật khai vi mật quảng vi/vì/vị chúng sanh thuyết 。 án 。tăng tông viết 。 此下有九問。廣門也。上略門中。明般若法身。 thử hạ hữu cửu vấn 。quảng môn dã 。thượng lược môn trung 。minh Bát-nhã Pháp thân 。 今廣門中。明解脫也。三德既顯。伊字始圓也。 kim quảng môn trung 。minh giải thoát dã 。tam đức ký hiển 。y tự thủy viên dã 。 開微密者。廣說如來二種隱(雨/復)。一謂言隱(雨/復]。 khai vi mật giả 。quảng thuyết Như Lai nhị chủng ẩn (vũ /phục )。nhất vị ngôn ẩn (vũ /phục 。 二謂形隱(雨/復)。以昔教未著為微也。詮常為密也。 nhị vị hình ẩn (vũ /phục )。dĩ tích giáo vị trước/trứ vi/vì/vị vi dã 。thuyên thường vi/vì/vị mật dã 。 寶亮曰。此下廣門。凡十六問。此一問正廣果用。 bảo lượng viết 。thử hạ quảng môn 。phàm thập lục vấn 。thử nhất vấn chánh quảng quả dụng 。 果者。謂法身般若解脫也。智秀曰。 quả giả 。vị Pháp thân Bát-nhã giải thoát dã 。trí tú viết 。 此第六問弘通之法也。下有十問。皆相承而發。 thử đệ lục vấn hoằng thông chi Pháp dã 。hạ hữu thập vấn 。giai tướng thừa nhi phát 。 云何得廣大為眾作依止實非阿羅漢量與羅 vân hà đắc quảng đại vi/vì/vị chúng tác y chỉ thật phi A-la-hán lượng dữ La 漢等。 案。僧宗曰。上略門辨因根。結經名。 hán đẳng 。 án 。tăng tông viết 。thượng lược môn biện nhân căn 。kết Kinh danh 。 顯流通。今廣門中。唯明果不明因。 hiển lưu thông 。kim quảng môn trung 。duy minh quả bất minh nhân 。 仍辨流通者。故知。經旨意不在因。但以果為宗也。 nhưng biện lưu thông giả 。cố tri 。Kinh chỉ ý bất tại nhân 。đãn dĩ quả vi/vì/vị tông dã 。 上四相品。明四種法。今此品中。舉四依人。 thượng tứ tướng phẩm 。minh tứ chủng pháp 。kim thử phẩm trung 。cử tứ y nhân 。 彼則寄法顯德。此則舉位標人也。如來居尊體極。 bỉ tức kí Pháp Hiển đức 。thử tức cử vị tiêu nhân dã 。Như Lai cư tôn thể cực 。 是真羅漢。菩薩似之。但大士蹤高。去人懸遠。 thị chân La-hán 。Bồ Tát tự chi 。đãn đại sĩ tung cao 。khứ nhân huyền viễn 。 難可別知。乃約四果。髣髴寄心。令人取識也。 nạn/nan khả biệt tri 。nãi ước tứ quả 。phảng phất kí tâm 。lệnh nhân thủ thức dã 。 寶亮曰。下頻有四問。皆廣流通。此一問。 bảo lượng viết 。hạ tần hữu tứ vấn 。giai quảng lưu thông 。thử nhất vấn 。 問流通人德量高下。下四依品答也。智秀曰。 vấn lưu thông nhân đức lượng cao hạ 。hạ tứ y phẩm đáp dã 。trí tú viết 。 此第七問。應言何許位人。能得廣大之經。 thử đệ thất vấn 。ưng ngôn hà hứa vị nhân 。năng đắc quảng đại chi Kinh 。 可為依止。雖是菩薩。而位齊聲聞耶。 khả vi/vì/vị y chỉ 。tuy thị Bồ Tát 。nhi vị tề Thanh văn da 。 云何知天魔為眾作留難佛說波旬說云何分 vân hà tri thiên ma vi/vì/vị chúng tác lưu nạn/nan Phật thuyết Ba-tuần thuyết vân hà phần 別知。 案。僧宗曰。夫欲通法。應識耶正。 biệt tri 。 án 。tăng tông viết 。phu dục thông Pháp 。ưng thức da chánh 。 天魔外道。阻亂佛法。假形偽說。以迷未達。 thiên ma ngoại đạo 。trở loạn Phật Pháp 。giả hình ngụy thuyết 。dĩ mê vị đạt 。 從其化者。長居生死。當爾之時。四依出世。 tùng kỳ hóa giả 。trường/trưởng cư sanh tử 。đương nhĩ chi thời 。tứ y xuất thế 。 遏魔揚道也。向云天魔宜識。非言。莫辨魔說佛說。 át ma dương đạo dã 。hướng vân thiên ma nghi thức 。phi ngôn 。mạc biện ma thuyết Phật thuyết 。 理有分別。是以寄說。以檢耶正也。 lý hữu phân biệt 。thị dĩ kí thuyết 。dĩ kiểm da chánh dã 。 云何諸調御心喜說真諦。 案。僧宗曰。 vân hà chư điều ngự tâm hỉ thuyết chân đế 。 án 。tăng tông viết 。 廣前因義也。上答般若因。云十善四等也。 quảng tiền nhân nghĩa dã 。thượng đáp Bát-nhã nhân 。vân Thập thiện tứ đẳng dã 。 法身因謂護法也。此是相似因果。今就廣門。 Pháp thân nhân vị Hộ Pháp dã 。thử thị tương tự nhân quả 。kim tựu quảng môn 。 寄境以明也。何者。若遍收其因。則八萬四千。 kí cảnh dĩ minh dã 。hà giả 。nhược/nhã biến thu kỳ nhân 。tức bát vạn tứ thiên 。 略而為語。莫出智慧。慧之所生。生在乎境。 lược nhi vi ngữ 。mạc xuất trí tuệ 。tuệ chi sở sanh 。sanh tại hồ cảnh 。 境有深淺。故教有偏圓。解亦隨教也。如來初開四諦。 cảnh hữu thâm thiển 。cố giáo hữu thiên viên 。giải diệc tùy giáo dã 。Như Lai sơ khai Tứ đế 。 但言是苦是集。未明苦集不生。及般若之教。 đãn ngôn thị khổ thị tập 。vị minh khổ tập bất sanh 。cập Bát-nhã chi giáo 。 始顯不生。爰至法華。苦集之相。猶止三界。 thủy hiển bất sanh 。viên chí Pháp hoa 。khổ tập chi tướng 。do chỉ tam giới 。 今日所明。一豪之惑起。則無明住地。 kim nhật sở minh 。nhất hào chi hoặc khởi 。tức vô minh trụ địa 。 乃至金剛苦亦如之。昔日明滅。止於身智。滅既有餘。 nãi chí Kim cương khổ diệc như chi 。tích nhật minh diệt 。chỉ ư thân trí 。diệt ký hữu dư 。 道亦未了。教不究竟。生解亦偏。以解淺益微。 đạo diệc vị liễu 。giáo bất cứu cánh 。sanh giải diệc Thiên 。dĩ giải thiển ích vi 。 則聖心不悅。今日所說。教圓理足。生解亦深。 tức thánh tâm bất duyệt 。kim nhật sở thuyết 。giáo viên lý túc 。sanh giải diệc thâm 。 化功遂暢。義言心喜也。智秀曰。此第九問境也。 hóa công toại sướng 。nghĩa ngôn tâm hỉ dã 。trí tú viết 。thử đệ cửu vấn cảnh dã 。 正善具成就顯說四顛倒。 案。僧宗曰。 chánh thiện cụ thành tựu hiển thuyết tứ điên đảo 。 án 。tăng tông viết 。 上舉境以成慧。今出惑以形解。所以爾者。 thượng cử cảnh dĩ thành tuệ 。kim xuất hoặc dĩ hình giải 。sở dĩ nhĩ giả 。 夫解惑由教。昔教既偏。解亦為倒。解既為倒。 phu giải hoặc do giáo 。tích giáo ký Thiên 。giải diệc vi/vì/vị đảo 。giải ký vi/vì/vị đảo 。 豈具正善耶。又說諦既異。倒亦應殊。趣致相關。 khởi cụ chánh thiện da 。hựu thuyết đế ký dị 。đảo diệc ưng thù 。thú trí tướng quan 。 故復明也。寶亮曰。此兩問。問教下。所明之理。 cố phục minh dã 。bảo lượng viết 。thử lượng (lưỡng) vấn 。vấn giáo hạ 。sở minh chi lý 。 有真偽也。四諦明真。四倒明偽。欲令學者。 hữu chân ngụy dã 。Tứ đế minh chân 。tứ đảo minh ngụy 。dục lệnh học giả 。 識其是非。若言稱四諦。必是四倒。語合八倒。 thức kỳ thị phi 。nhược/nhã ngôn xưng Tứ đế 。tất thị tứ đảo 。ngữ hợp bát đảo 。 是則魔也。智秀曰。此第十問翻理相也。 thị tắc ma dã 。trí tú viết 。thử đệ thập vấn phiên lý tướng dã 。 云何作善業大仙今當說。 案。僧宗曰。 vân hà tác thiện nghiệp đại tiên kim đương thuyết 。 án 。tăng tông viết 。 此始是窮因之致也。前明持戒護法。未為極因。 thử thủy thị cùng nhân chi trí dã 。tiền minh trì giới Hộ Pháp 。vị vi/vì/vị cực nhân 。 若照解圓明。始稱善業也。就答善業文中。 nhược/nhã chiếu giải Viên Minh 。thủy xưng thiện nghiệp dã 。tựu đáp thiện nghiệp văn trung 。 自有五重。相生顯之下文也。此一重。 tự hữu ngũ trọng 。tướng sanh hiển chi hạ văn dã 。thử nhất trọng 。 明若於性生信為善業之始也。智秀曰。此第十一。 minh nhược/nhã ư tánh sanh tín vi/vì/vị thiện nghiệp chi thủy dã 。trí tú viết 。thử đệ thập nhất 。 問佛性理也。若眾生無我。則一化便盡。 vấn Phật tánh lý dã 。nhược/nhã chúng sanh vô ngã 。tức nhất hóa tiện tận 。 云何得與善業。以趣佛果耶。 vân hà đắc dữ thiện nghiệp 。dĩ thú Phật quả da 。 云何諸菩薩能見難見性。 案。僧宗曰。 vân hà chư Bồ-tát năng kiến nạn/nan kiến tánh 。 án 。tăng tông viết 。 猶是明第二重顯於見性善業之終也。寶亮曰。 do thị minh đệ nhị trọng hiển ư kiến tánh thiện nghiệp chi chung dã 。bảo lượng viết 。 此第十第十一兩問。廣因下如來性品答也。 thử đệ thập đệ thập nhất lượng (lưỡng) vấn 。quảng nhân hạ Như Lai tánh phẩm đáp dã 。 作善行是緣因。前所以答中明正因者。 tác thiện hạnh/hành/hàng thị duyên nhân 。tiền sở dĩ đáp trung minh chánh nhân giả 。 欲明行人立心之方。若明識因果性者。則行成中道。 dục Minh Hạnh nhân lập tâm chi phương 。nhược/nhã minh thức nhân quả tánh giả 。tức hạnh/hành/hàng thành trung đạo 。 若中道行成。則萬善便樹。故答以正因中道。 nhược/nhã trung đạo hạnh/hành/hàng thành 。tức vạn thiện tiện thụ/thọ 。cố đáp dĩ chánh nhân trung đạo 。 行即緣因也。智秀曰。第十二問何地大士。 hạnh/hành/hàng tức duyên nhân dã 。trí tú viết 。đệ thập nhị vấn hà địa đại sĩ 。 能照當果性之理也。 năng chiếu đương quả tánh chi lý dã 。 云何解滿字及與半字義。 案。僧宗曰。 vân hà giải mãn tự cập dữ bán tự nghĩa 。 án 。tăng tông viết 。 此下第三重。廣流通也。經之為用。有文有理。 thử hạ đệ tam trọng 。quảng lưu thông dã 。Kinh chi vi/vì/vị dụng 。hữu văn hữu lý 。 上略問中。結經名字。名大涅槃。又七善法。 thượng lược vấn trung 。kết Kinh danh tự 。danh đại Niết Bàn 。hựu thất thiện Pháp 。 歎該文理。今文字一品。先廣文用也。經文以十四音。 thán cai văn lý 。kim văn tự nhất phẩm 。tiên quảng văn dụng dã 。Kinh văn dĩ thập tứ âm 。 為眾音之本。所以言半滿者。夫教有偏圓。 vi/vì/vị chúng âm chi bổn 。sở dĩ ngôn bán mãn giả 。phu giáo hữu thiên viên 。 由機有次緒。如來善得其宜。 do ky hữu thứ tự 。Như Lai thiện đắc kỳ nghi 。 故言善解滿字及半字也。寶亮曰。此下九問。 cố ngôn thiện giải mãn tự cập bán tự dã 。bảo lượng viết 。thử hạ cửu vấn 。 廣文字功德下理也。此是第十二問。先定其文字。 quảng văn tự công đức hạ lý dã 。thử thị đệ thập nhị vấn 。tiên định kỳ văn tự 。 下文字品答也。智秀曰。此第十三問意。 hạ văn tự phẩm đáp dã 。trí tú viết 。thử đệ thập tam vấn ý 。 若我之名元自佛者。其餘名字。復因誰耶。 nhược/nhã ngã chi danh nguyên tự Phật giả 。kỳ dư danh tự 。phục nhân thùy da 。 云何共聖行婆羅迦隣提云何如日月太白與 vân hà cọng Thánh hạnh/hành/hàng Bà la Ca lân Đề vân hà như nhật nguyệt thái bạch dữ 歲星。 案。僧宗曰。第四重廣流通也。 tuế tinh 。 án 。tăng tông viết 。đệ tứ trọng quảng lưu thông dã 。 理之為用。不出常與無常。真之與應。 lý chi vi/vì/vị dụng 。bất xuất thường dữ vô thường 。chân chi dữ ưng 。 此教雙明八理相對。應除八倒。事同牝牡文中。但列六行。 thử giáo song minh bát lý tướng đối 。ưng trừ bát đảo 。sự đồng tẫn mẫu văn trung 。đãn liệt lục hạnh/hành/hàng 。 蓋略耳。如日月者。此四譬為成真應故也。 cái lược nhĩ 。như nhật nguyệt giả 。thử tứ thí vi/vì/vị thành chân ưng cố dã 。 日月昇天。則萬像斯見。此偏舉真應。顯自在之德。 nhật nguyệt thăng thiên 。tức vạn tượng tư kiến 。thử Thiên cử chân ưng 。hiển tự tại chi đức 。 云何未發心而名為菩薩。 案。僧宗曰。 vân hà vị phát tâm nhi danh vi Bồ Tát 。 án 。tăng tông viết 。 此下十九問歎經。而初有七問略歎。前四歎因益。 thử hạ thập cửu vấn thán Kinh 。nhi sơ hữu thất vấn lược thán 。tiền tứ thán nhân ích 。 後三歎果益也。經有此能未發心人。 hậu tam thán quả ích dã 。Kinh hữu thử năng vị phát tâm nhân 。 強令發心。如或從諸佛菩薩邊聞。而不生信。 cường lệnh phát tâm 。như hoặc tùng chư Phật Bồ-tát biên văn 。nhi bất sanh tín 。 將成闡提。以經威力。夢見惡相。即便發心。 tướng thành xiển đề 。dĩ Kinh uy lực 。mộng kiến ác tướng 。tức tiện phát tâm 。 作菩薩也。寶亮曰。據能滅惡生義也。 tác Bồ Tát dã 。bảo lượng viết 。cứ năng diệt ác sanh nghĩa dã 。 云何於大眾而得無所畏猶如閻浮金無能說 vân hà ư Đại chúng nhi đắc vô sở úy do như Diêm-phù kim vô năng thuyết 其過。 案。僧宗曰。既逼令發心。便成菩薩。 kỳ quá/qua 。 án 。tăng tông viết 。ký bức lệnh phát tâm 。tiện thành Bồ Tát 。 則上求佛慧。下度群生。功業轉勝。理不復畏。 tức thượng cầu Phật tuệ 。hạ độ quần sanh 。công nghiệp chuyển thắng 。lý bất phục úy 。 天魔外道。異學眾也。寶亮曰。惡滅之後。 thiên ma ngoại đạo 。dị học chúng dã 。bảo lượng viết 。ác diệt chi hậu 。 成清淨福田也。智秀曰。第十七問經之力。 thành thanh tịnh phước điền dã 。trí tú viết 。đệ thập thất vấn Kinh chi lực 。 能滅業障也。 năng diệt nghiệp chướng dã 。 云何處濁世不污如蓮華。 案。僧亮曰。 vân hà xứ/xử trược thế bất ô như liên hoa 。 án 。tăng lượng viết 。 非唯自具萬行亦勝。處於濁世。以化乎物。 phi duy tự cụ vạn hạnh/hành/hàng diệc thắng 。xứ/xử ư trược thế 。dĩ hóa hồ vật 。 不為世法所污。如蓮華也。寶亮曰。信慧開發。 bất vi/vì/vị thế Pháp sở ô 。như liên hoa dã 。bảo lượng viết 。tín tuệ khai phát 。 不復障聖道也。智秀曰。第十八問經之力。 bất phục chướng Thánh đạo dã 。trí tú viết 。đệ thập bát vấn Kinh chi lực 。 能滅報障也。 năng diệt báo chướng dã 。 云何處煩惱煩惱不能染如醫療眾病不為 vân hà xứ/xử phiền não phiền não bất năng nhiễm như y liệu chúng bệnh bất vi/vì/vị 病所污。 案。僧宗曰。向通因果。今偏語因。 bệnh sở ô 。 án 。tăng tông viết 。hướng thông nhân quả 。kim Thiên ngữ nhân 。 患重故難拔。菩薩拔之。前止言不污。今明治惑。 hoạn trọng cố nạn/nan bạt 。Bồ Tát bạt chi 。tiền chỉ ngôn bất ô 。kim minh trì hoặc 。 如鑿王譬也。智秀曰。 như tạc Vương thí dã 。trí tú viết 。 第十九問經力能滅煩惱障也。 đệ thập cửu vấn Kinh lực năng diệt phiền não chướng dã 。 生死大海中云何作船師。 案。僧宗曰。 sanh tử đại hải trung vân hà tác thuyền sư 。 án 。tăng tông viết 。 上四問明經威力。使未發心者。令作菩薩。 thượng tứ vấn minh Kinh uy lực 。sử vị phát tâm giả 。lệnh tác Bồ Tát 。 能為醫王。雖未成佛。而能因中。已能利益。 năng vi/vì/vị y vương 。tuy vị thành Phật 。nhi năng nhân trung 。dĩ năng lợi ích 。 此明果益言。因經修行。終得成佛。既得成佛。 thử minh quả ích ngôn 。nhân Kinh tu hành 。chung đắc thành Phật 。ký đắc thành Phật 。 復能乘此大涅槃船。接濟眾生也。 phục năng thừa thử đại Niết Bàn thuyền 。tiếp tế chúng sanh dã 。 云何捨生死如蛇脫故皮。 案。僧亮曰。 vân hà xả sanh tử như xà thoát cố bì 。 án 。tăng lượng viết 。 向乘涅槃船。物見其滅。實則不滅。近識未悟。 hướng thừa Niết-Bàn thuyền 。vật kiến kỳ diệt 。thật tức bất diệt 。cận thức vị ngộ 。 移譬顯之。如蛇脫皮。非為實死。如來亦爾。 di thí hiển chi 。như xà thoát bì 。phi vi/vì/vị thật tử 。Như Lai diệc nhĩ 。 現滅非真。借以為喻。 hiện diệt phi chân 。tá dĩ vi/vì/vị dụ 。 云何觀三寶猶如天意樹。 案。僧宗曰。 vân hà quán Tam Bảo do như thiên ý thụ 。 án 。tăng tông viết 。 若於解者。不假移譬。但悟有先後。致說有重複。 nhược/nhã ư giải giả 。bất giả di thí 。đãn ngộ hữu tiên hậu 。trí thuyết hữu trọng phức 。 洗沸人疑。疑謂現見如來。始王宮生。終雙樹滅。 tẩy phí nhân nghi 。nghi vị hiện kiến Như Lai 。thủy vương cung sanh 。chung song thụ diệt 。 豈言不滅。故借天樹三變。以為喻也。 khởi ngôn bất diệt 。cố tá Thiên thụ/thọ tam biến 。dĩ vi/vì/vị dụ dã 。 三乘若無性云何而得說猶如樂未生云何名 tam thừa nhược/nhã Vô tánh vân hà nhi đắc thuyết do như lạc/nhạc vị sanh vân hà danh 受樂。 案。僧宗曰。此下有十二問。廣歎經也。 thọ/thụ lạc/nhạc 。 án 。tăng tông viết 。thử hạ hữu thập nhị vấn 。quảng thán Kinh dã 。 依昔經教。明三乘無性。各有涅槃。畢既有殊。 y tích Kinh giáo 。minh tam thừa Vô tánh 。các hữu Niết-Bàn 。tất ký hữu thù 。 性不容同。如其無性。云何上答純陀。 tánh bất dung đồng 。như kỳ Vô tánh 。vân hà thượng đáp Thuần đà 。 常命色力。常果無差。有則俱有。無亦俱無。如其為無。 thường mạng sắc lực 。thường quả vô sái 。hữu tức câu hữu 。vô diệc câu vô 。như kỳ vi/vì/vị vô 。 前不應說。如其已有。有則太早。因中無果。 tiền bất ưng thuyết 。như kỳ dĩ hữu 。hữu tức thái tảo 。nhân trung vô quả 。 果中無因。而說為有。便是如樂未生。已名受樂。 quả trung vô nhân 。nhi thuyết vi/vì/vị hữu 。tiện thị như lạc/nhạc vị sanh 。dĩ danh thọ/thụ lạc/nhạc 。 是故文殊騰純陀之疑。在於此也。就佛下答。 thị cố Văn Thù đằng Thuần đà chi nghi 。tại ư thử dã 。tựu Phật hạ đáp 。 以有理故。不得言無。未現用故。不得言有。 dĩ hữu lý cố 。bất đắc ngôn vô 。vị hiện dụng cố 。bất đắc ngôn hữu 。 是則三乘。皆同有性也。寶亮曰。此下有十問。 thị tắc tam thừa 。giai đồng hữu tánh dã 。bảo lượng viết 。thử hạ hữu thập vấn 。 斷疑勸信也。 đoạn nghi khuyến tín dã 。 云何諸菩薩而得不壞眾。 案。僧宗曰。 vân hà chư Bồ-tát nhi đắc bất hoại chúng 。 án 。tăng tông viết 。 明依圓教生解。眾魔外道。莫能爼壞。 minh y viên giáo sanh giải 。chúng ma ngoại đạo 。mạc năng 爼hoại 。 非唯自不可壞。所得眷屬。亦復堅固。經之力也。 phi duy tự bất khả hoại 。sở đắc quyến thuộc 。diệc phục kiên cố 。Kinh chi lực dã 。 云何為生盲而作眼目導。 案。僧宗曰。 vân hà vi sanh manh nhi tác nhãn mục đạo 。 án 。tăng tông viết 。 就廣歎經中。亦有因益果益。義不異前。既乘正解。 tựu quảng thán Kinh trung 。diệc hữu nhân ích quả ích 。nghĩa bất dị tiền 。ký thừa chánh giải 。 復化愚闇。令開慧眼。猶如盲人導之以目也。 phục hóa ngu ám 。lệnh khai Tuệ-nhãn 。do như manh nhân đạo chi dĩ mục dã 。 寶亮曰。此明內果勸信。若不見此經。 bảo lượng viết 。thử minh nội quả khuyến tín 。nhược/nhã bất kiến thử Kinh 。 雖復共住。如彼生盲。不知是佛因也。 tuy phục cộng trụ 。như bỉ sanh manh 。bất tri thị Phật nhân dã 。 云何示多頭唯願大仙說。 案。僧宗曰。 vân hà thị đa đầu duy nguyện đại tiên thuyết 。 án 。tăng tông viết 。 始則因中。開人慧眼。終則成佛。垂應無方也。 thủy tức nhân trung 。khai nhân Tuệ-nhãn 。chung tức thành Phật 。thùy ưng vô phương dã 。 寶亮曰。就應現以勸信也。 bảo lượng viết 。tựu ưng hiện dĩ khuyến tín dã 。 云何說法者增長如月初。 案。僧宗曰。 vân hà thuyết pháp giả tăng trưởng như nguyệt sơ 。 án 。tăng tông viết 。 向問多頭。是諮身密。今問說法。是諮口密。 hướng vấn đa đầu 。thị ti thân mật 。kim vấn thuyết Pháp 。thị ti khẩu mật 。 根有利鈍。教有淺深。月一日至十五日也。寶亮曰。 căn hữu lợi độn 。giáo hữu thiển thâm 。nguyệt nhất nhật chí thập ngũ nhật dã 。bảo lượng viết 。 明佛如父母。不欺於子。隨根性而說法。 minh Phật như phụ mẫu 。bất khi ư tử 。tùy căn tánh nhi thuyết Pháp 。 以勸信也。 dĩ khuyến tín dã 。 云何復示現究竟於涅槃。 案。僧宗曰。 vân hà phục thị hiện cứu cánh ư Niết-Bàn 。 án 。tăng tông viết 。 向明果益。不在一佛。今就釋迦。辨滅不滅。 hướng minh quả ích 。bất tại nhất Phật 。kim tựu Thích Ca 。biện diệt bất diệt 。 即是乘涅槃船。濟眾生義也。下文因放光。催純陀供。 tức thị thừa Niết-Bàn thuyền 。tế chúng sanh nghĩa dã 。hạ văn nhân phóng quang 。thôi Thuần đà cung/cúng 。 說十三偈。廣明不滅也。智秀曰。第二十八問。 thuyết thập tam kệ 。quảng minh bất diệt dã 。trí tú viết 。đệ nhị thập bát vấn 。 懸見大眾。覩佛受食。謂應實死。 huyền kiến Đại chúng 。đổ Phật thọ/thụ thực/tự 。vị ưng thật tử 。 故問應迹滅不滅義。 cố vấn ưng tích diệt bất diệt nghĩa 。 云何踊進者示人天魔道。 案。僧亮曰。 vân hà dũng/dõng tiến/tấn giả thị nhân thiên ma đạo 。 án 。tăng lượng viết 。 昔日偏教。說佛無常。密筌於常。惑者失旨。 tích nhật thiên giáo 。thuyết Phật vô thường 。mật thuyên ư thường 。hoặc giả thất chỉ 。 慧命不生。是為魔道。今圓教既開。能生圓解。 tuệ mạng bất sanh 。thị vi/vì/vị ma đạo 。kim viên giáo ký khai 。năng sanh viên giải 。 終成大覺。是為天道也。寶亮曰。此下頻有四問。 chung thành đại giác 。thị vi/vì/vị thiên đạo dã 。bảo lượng viết 。thử hạ tần hữu tứ vấn 。 共證究竟事也。此一問即證未來事畢。 cọng chứng cứu cánh sự dã 。thử nhất vấn tức chứng vị lai sự tất 。 已為未來眾生。開耶正二門竟矣。於今現在。更無事也。 dĩ vi/vì/vị vị lai chúng sanh 。khai da chánh nhị môn cánh hĩ 。ư kim hiện tại 。cánh vô sự dã 。 曇纖曰。下文答云。若有不能如是觀了。 đàm tiêm viết 。hạ văn đáp vân 。nhược hữu bất năng như thị quán liễu 。 三寶常者。是旃陀羅。即謂魔道。異此者。名天道也。 Tam Bảo thường giả 。thị chiên đà la 。tức vị ma đạo 。dị thử giả 。danh thiên đạo dã 。 云何知法性而受於法樂。 案。僧宗曰。 vân hà tri pháp tánh nhi thọ/thụ ư Pháp lạc/nhạc 。 án 。tăng tông viết 。 說天魔二道。大眾蒙解。得法津澤。心生歡喜。 thuyết thiên ma nhị đạo 。Đại chúng mông giải 。đắc pháp tân trạch 。tâm sanh hoan hỉ 。 事由今教也。曇纖曰。下文時諸天人大眾。 sự do kim giáo dã 。đàm tiêm viết 。hạ văn thời chư Thiên Nhân Đại chúng 。 聞是法已。心生歡喜。踊躍無量。是即法樂。 văn thị pháp dĩ 。tâm sanh hoan hỉ 。dõng dược vô lượng 。thị tức Pháp lạc/nhạc 。 以答此問也。 dĩ 答thử vấn dã 。 云何諸菩薩遠離一切病。 案。僧宗曰。 vân hà chư Bồ-tát viễn ly nhất thiết bệnh 。 án 。tăng tông viết 。 前明無滅。此明無病。下現病品。廣明病之不實也。 tiền minh vô diệt 。thử minh vô bệnh 。hạ hiện bệnh phẩm 。quảng minh bệnh chi bất thật dã 。 曇纖曰。下文言。今悉見諸菩薩。體貌瑰異。 đàm tiêm viết 。hạ văn ngôn 。kim tất kiến chư Bồ-tát 。thể mạo côi dị 。 殊大殊妙。唯見佛身。喻如藥樹。 thù Đại thù diệu 。duy kiến Phật thân 。dụ như dược thụ 。 為諸菩薩之所圍繞。是則內外無病。答此問也。 vi/vì/vị chư Bồ-tát chi sở vi nhiễu 。thị tắc nội ngoại vô bệnh 。đáp thử vấn dã 。 云何為眾生顯說於祕密。 案。僧宗曰。 vân hà vi chúng sanh hiển thuyết ư bí mật 。 án 。tăng tông viết 。 昔日密語。生人謬執。若無今教。何由遍達。 tích nhật mật ngữ 。sanh nhân mậu chấp 。nhược/nhã vô kim giáo 。hà do biến đạt 。 廣佛隱言。宣顯深旨。生解由經。亦歎教也。曇纖曰。 quảng Phật ẩn ngôn 。tuyên hiển thâm chỉ 。sanh giải do Kinh 。diệc thán giáo dã 。đàm tiêm viết 。 下文今者。如來欲為未來無量眾生。 hạ văn kim giả 。Như Lai dục vi/vì/vị vị lai vô lượng chúng sanh 。 作大明故。宣說如是大涅槃經。答此問。 tác Đại Minh cố 。tuyên thuyết như thị đại Niết Bàn Kinh 。đáp thử vấn 。 云何說畢竟及與不畢竟如其斷疑罔云何不 vân hà thuyết tất cánh cập dữ bất tất cánh như kỳ đoạn nghi võng vân hà bất 定說。 案。僧宗曰。昔教明二種人。 định thuyết 。 án 。tăng tông viết 。tích giáo minh nhị chủng nhân 。 有病必不可治。此經所明。悉皆能治。由經力勝。 hữu bệnh tất bất khả trì 。thử Kinh sở minh 。tất giai năng trì 。do Kinh lực thắng 。 亦歎教也。寶亮曰。明闡提逆罪謗法三人。 diệc thán giáo dã 。bảo lượng viết 。minh xiển đề nghịch tội báng pháp tam nhân 。 畢竟不能進也。菩薩畢竟。能去聲聞之人。 tất cánh bất năng tiến/tấn dã 。Bồ Tát tất cánh 。năng khứ Thanh văn chi nhân 。 遇善友者則進。不遇則退。明不畢竟。下餘半偈。 ngộ thiện hữu giả tức tiến/tấn 。bất ngộ tức thoái 。minh bất tất cánh 。hạ dư bán kệ 。 還請佛解釋也。曇纖曰。下文有餘偈等。謂有餘者。 hoàn thỉnh Phật giải thích dã 。đàm tiêm viết 。hạ văn hữu dư kệ đẳng 。vị hữu dư giả 。 則不畢竟。無餘者。即是畢竟。答此問也。 tức bất tất cánh 。vô dư giả 。tức thị tất cánh 。đáp thử vấn dã 。 結答云。唯除助道。常樂善法。其餘一切者。 kết/kiết đáp vân 。duy trừ trợ đạo 。thường lạc/nhạc thiện Pháp 。kỳ dư nhất thiết giả 。 有餘無餘也。 hữu dư vô dư dã 。 云何而得近最勝無常道。 案。僧宗曰。 vân hà nhi đắc cận tối thắng vô thường đạo 。 án 。tăng tông viết 。 始則治罪。終為菩薩德力轉高。隣於極境。 thủy tức trì tội 。chung vi/vì/vị Bồ Tát đức lực chuyển cao 。lân ư cực cảnh 。 皆由經力。此中並指今教。能開發圓解。物無餘疑。 giai do Kinh lực 。thử trung tịnh chỉ kim giáo 。năng khai phát viên giải 。vật vô dư nghi 。 經益顯矣。寶亮曰。此明五人從四時學。 Kinh ích hiển hĩ 。bảo lượng viết 。thử minh ngũ nhân tùng tứ thời học 。 來至今經。教於因果中生信。得近無上道也。曇纖曰。 lai chí kim Kinh 。giáo ư nhân quả trung sanh tín 。đắc cận vô thượng đạo dã 。đàm tiêm viết 。 下文爾時大眾。以種種物。供養如來已。 hạ văn nhĩ thời Đại chúng 。dĩ chủng chủng vật 。cúng dường Như Lai dĩ 。 即發無上道心。無量菩薩。得住初地。 tức phát vô thượng đạo tâm 。vô lượng Bồ Tát 。đắc trụ sơ địa 。 即是近無上道。答此問。 tức thị cận vô thượng đạo 。đáp thử vấn 。 我今請如來為諸菩薩故願為說甚深微妙諸 ngã kim thỉnh Như Lai vi/vì/vị chư Bồ-tát cố nguyện vi/vì/vị thuyết thậm thâm vi diệu chư 行等。 案。僧宗曰。四重文中。第三文也。 hạnh/hành/hàng đẳng 。 án 。tăng tông viết 。tứ trọng văn trung 。đệ tam văn dã 。 前明因果。一經旨歸。既已彰矣。第二歎教。 tiền minh nhân quả 。nhất Kinh chỉ quy 。ký dĩ chương hĩ 。đệ nhị thán giáo 。 今明依經修行。取於常果。亦欲使彼涉求之徒。 kim minh y Kinh tu hành 。thủ ư thường quả 。diệc dục sử bỉ thiệp cầu chi đồ 。 嚮慕前規也。欲論文句。並互相涉。前明果中。 hướng mộ tiền quy dã 。dục luận văn cú 。tịnh hỗ tương thiệp 。tiền minh quả trung 。 亦復說因。今辨因文。亦復明果。乃至明境。 diệc phục thuyết nhân 。kim biện nhân văn 。diệc phục minh quả 。nãi chí minh cảnh 。 亦辨於行。就行文中。亦復論境。是則經文渾互。 diệc biện ư hạnh/hành/hàng 。tựu hạnh/hành/hàng văn trung 。diệc phục luận cảnh 。thị tắc Kinh văn hồn hỗ 。 如似不分。然要當求其綱紐。亦各有在也。 như tự bất phần 。nhiên yếu đương cầu kỳ cương nữu 。diệc các hữu tại dã 。 願為說甚深者。十地行願。非二乘所闚。故言甚深。 nguyện vi/vì/vị thuyết thậm thâm giả 。Thập Địa hạnh nguyện 。phi nhị thừa sở khuy 。cố ngôn thậm thâm 。 但行有淺深。淺則說行。深詳功德。功德與行。 đãn hạnh/hành/hàng hữu thiển thâm 。thiển tức thuyết hạnh/hành/hàng 。thâm tường công đức 。công đức dữ hạnh/hành/hàng 。 廣略雖殊。因義不異也。 quảng lược tuy thù 。nhân nghĩa bất dị dã 。 一切諸法中悉有安樂性唯願大仙尊為我分 nhất thiết chư pháp trung tất hữu an lạc tánh duy nguyện Đại tiên tôn vi/vì/vị ngã phần 別說。 案。僧宗曰。行之所生。必由乎境。 biệt thuyết 。 án 。tăng tông viết 。hạnh/hành/hàng chi sở sanh 。tất do hồ cảnh 。 境中之妙。不過佛性。師子吼是略。迦葉是廣也。 cảnh trung chi diệu 。bất quá Phật tánh 。sư tử hống thị lược 。Ca-diếp thị quảng dã 。 眾生大依止兩足尊妙藥(至)諸佛之境界。 案。 chúng sanh Đại y chỉ lượng túc tôn diệu dược (chí )chư Phật chi cảnh giới 。 án 。 僧宗曰。說問既竟。將自收退也。諸陰者。 tăng tông viết 。thuyết vấn ký cánh 。tướng tự thu thoái dã 。chư uẩn giả 。 上至諸佛。下及眾生。人天五道也。夫聖教不同。 thượng chí chư Phật 。hạ cập chúng sanh 。nhân thiên ngũ đạo dã 。phu Thánh giáo bất đồng 。 斯旨甚深。乃是未達。理應諮問。但情淺智劣。 tư chỉ thậm thâm 。nãi thị vị đạt 。lý ưng ti vấn 。đãn Tình thiển trí liệt 。 不敢有諮。豈唯我所不敢。乃至精進八住以上。 bất cảm hữu ti 。khởi duy ngã sở bất cảm 。nãi chí tinh tấn bát trụ/trú dĩ thượng 。 具三不退。亦非境界。是以息問也。 cụ tam bất thoái 。diệc phi cảnh giới 。thị dĩ tức vấn dã 。 大般涅槃經集解卷第八 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ bát ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 12:33:55 2008 ============================================================